2 KingsChapter 15 |
1 IN the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Uzziah the son of Amaziah king of Judah, began to reign. |
2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. And his mother's name was Jechoaniah of Jerusalem. |
3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; |
4 But the temple of idols he did not remove; the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and he dwelt in a house in seclusion. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land. |
6 Now the rest of the acts of Uzziah and all that he did, behold, they are written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
7 So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham his son reigned in his stead. |
8 In the thirty-eighth year of Uzziah king of Judah, Zachariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. |
9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father hath done; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him and smote him before the people and killed him, and reigned in his stead. |
11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
12 Thus was fulfilled the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation. And so it came to pass. |
13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. |
14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him and reigned in his stead. |
15 Now the rest of the acts of Shallum and the conspiracy which he made, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
16 Then Menahem smote Tiphsah and all who were in it and the territory thereof from Tirzah; because they did not open the gate to him, therefore he smote it; and he ripped up all the women in it that were with child. |
17 In the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel and he reigned ten years in Samaria. |
18 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside all his days from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
19 And Pul the king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver to help him and to confirm the kingdom in his hand. |
20 And Menahem levied taxes upon Israel, even on all wealthy men of the land, each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and stayed not there in the land. |
21 And the rest of the acts of Menahem and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. |
23 In the fiftieth year of Uzziah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and he reigned two years. |
24 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
25 But Pekah the son of Romaliah, his mighty man, conspired against him and slew him in Samaria in the palace of the king's house; he took with him Argob and Lani and fifty men of the Gileadites, and he killed him and reigned in his stead. |
26 And the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
27 In the fifty-second year of Uzziah king of Judah, Pekah the son of Romaliah began to reign over Israel in Samaria, and he reigned twenty years. |
28 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel, Mehola, and all Beth-maachah, and Niah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, and all the land of Naphtali, and carried the people captive to Assyria. |
30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Romaliah, and smote him and slew him and reigned in his stead in the second year of Jotham the son of Uzziah. |
31 And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
32 In the second year of Pekah the son of Romaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah, began to reign. |
33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok. |
34 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done. |
35 But the temple of idols he did not remove; the people sacrificed and burned incense still on the high places. He built the upper gate of the house of the LORD. |
36 Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
37 In those days the LORD began to provoke against Judah Rezin the king of Aram and Pekah the son of Romaliah. |
38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead. |
列王紀下第15章 |
1 |
2 他登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 |
3 亞撒利雅行耶和華眼中看為正的事,效法他父親亞瑪謝一切所行的; |
4 只是眾高邱 |
5 耶和華降災與王,使他長大痲瘋,直到死日,他就住在別的宮裏。他的兒子約坦管理家事,治理國民。 |
6 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的,不 |
7 亞撒利雅與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約坦接續他作王。 |
8 |
9 他行耶和華眼中看為惡的事,效法他列祖所行的;他 |
10 雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。 |
11 撒迦利雅其餘的事,都正 |
12 這是從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位直到四代。」這話果然應驗了。 |
13 |
14 迦底的兒子米拿現從得撒上撒瑪利亞,殺了雅比的兒子沙龍,篡了他的位。 |
15 沙龍其餘的事和他背叛的情形都正 |
16 那時米拿現從得撒起攻打提斐薩和其四境,擊殺城中一切的人,剖開其中所有的孕婦,都因他們沒有給他開城。 |
17 |
18 他行耶和華眼中看為惡的事;他 |
19 亞述王普勒來攻擊以色列,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。 |
20 米拿現向以色列一切大富戶索錢 |
21 米拿現其餘的事,凡他所行的,不 |
22 米拿現與他列祖同睡。他兒子比加轄接續他作王。 |
23 |
24 他行耶和華眼中看為惡的事;他 |
25 比加轄的將軍、利瑪利的兒子比加背叛他,在撒瑪利亞王宮裏的衛所殺了他。亞珥歌伯和亞利耶並基列的五十人幫助比加;比加擊殺他,篡了他的位。 |
26 比加轄其餘的事,凡他所行的都正 |
27 |
28 他行耶和華眼中看為惡的事;他 |
29 |
30 烏西雅的兒子約坦二十年,以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加,擊殺他,篡了他的位。 |
31 比加其餘的事,凡他所行的都正 |
32 |
33 他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。 |
34 約坦行耶和華眼中看為正的事,效法他父親烏西雅一切所行的; |
35 只是眾高邱 |
36 約坦其餘的事,凡他所行的,不都 |
37 在那些日子,耶和華才使敘利亞王利汛和利瑪利的兒子比加去攻擊猶大。 |
38 約坦與他列祖同睡,葬在他祖大衛城他列祖的墳地裏。他兒子亞哈斯接續他作王。 |
2 KingsChapter 15 |
列王紀下第15章 |
1 IN the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Uzziah the son of Amaziah king of Judah, began to reign. |
1 |
2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. And his mother's name was Jechoaniah of Jerusalem. |
2 他登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 |
3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; |
3 亞撒利雅行耶和華眼中看為正的事,效法他父親亞瑪謝一切所行的; |
4 But the temple of idols he did not remove; the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
4 只是眾高邱 |
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and he dwelt in a house in seclusion. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land. |
5 耶和華降災與王,使他長大痲瘋,直到死日,他就住在別的宮裏。他的兒子約坦管理家事,治理國民。 |
6 Now the rest of the acts of Uzziah and all that he did, behold, they are written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
6 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的,不 |
7 So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham his son reigned in his stead. |
7 亞撒利雅與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約坦接續他作王。 |
8 In the thirty-eighth year of Uzziah king of Judah, Zachariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. |
8 |
9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father hath done; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
9 他行耶和華眼中看為惡的事,效法他列祖所行的;他 |
10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him and smote him before the people and killed him, and reigned in his stead. |
10 雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。 |
11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
11 撒迦利雅其餘的事,都正 |
12 Thus was fulfilled the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation. And so it came to pass. |
12 這是從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位直到四代。」這話果然應驗了。 |
13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. |
13 |
14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him and reigned in his stead. |
14 迦底的兒子米拿現從得撒上撒瑪利亞,殺了雅比的兒子沙龍,篡了他的位。 |
15 Now the rest of the acts of Shallum and the conspiracy which he made, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
15 沙龍其餘的事和他背叛的情形都正 |
16 Then Menahem smote Tiphsah and all who were in it and the territory thereof from Tirzah; because they did not open the gate to him, therefore he smote it; and he ripped up all the women in it that were with child. |
16 那時米拿現從得撒起攻打提斐薩和其四境,擊殺城中一切的人,剖開其中所有的孕婦,都因他們沒有給他開城。 |
17 In the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel and he reigned ten years in Samaria. |
17 |
18 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside all his days from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
18 他行耶和華眼中看為惡的事;他 |
19 And Pul the king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver to help him and to confirm the kingdom in his hand. |
19 亞述王普勒來攻擊以色列,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。 |
20 And Menahem levied taxes upon Israel, even on all wealthy men of the land, each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and stayed not there in the land. |
20 米拿現向以色列一切大富戶索錢 |
21 And the rest of the acts of Menahem and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
21 米拿現其餘的事,凡他所行的,不 |
22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. |
22 米拿現與他列祖同睡。他兒子比加轄接續他作王。 |
23 In the fiftieth year of Uzziah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and he reigned two years. |
23 |
24 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
24 他行耶和華眼中看為惡的事;他 |
25 But Pekah the son of Romaliah, his mighty man, conspired against him and slew him in Samaria in the palace of the king's house; he took with him Argob and Lani and fifty men of the Gileadites, and he killed him and reigned in his stead. |
25 比加轄的將軍、利瑪利的兒子比加背叛他,在撒瑪利亞王宮裏的衛所殺了他。亞珥歌伯和亞利耶並基列的五十人幫助比加;比加擊殺他,篡了他的位。 |
26 And the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
26 比加轄其餘的事,凡他所行的都正 |
27 In the fifty-second year of Uzziah king of Judah, Pekah the son of Romaliah began to reign over Israel in Samaria, and he reigned twenty years. |
27 |
28 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
28 他行耶和華眼中看為惡的事;他 |
29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel, Mehola, and all Beth-maachah, and Niah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, and all the land of Naphtali, and carried the people captive to Assyria. |
29 |
30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Romaliah, and smote him and slew him and reigned in his stead in the second year of Jotham the son of Uzziah. |
30 烏西雅的兒子約坦二十年,以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加,擊殺他,篡了他的位。 |
31 And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
31 比加其餘的事,凡他所行的都正 |
32 In the second year of Pekah the son of Romaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah, began to reign. |
32 |
33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok. |
33 他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。 |
34 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done. |
34 約坦行耶和華眼中看為正的事,效法他父親烏西雅一切所行的; |
35 But the temple of idols he did not remove; the people sacrificed and burned incense still on the high places. He built the upper gate of the house of the LORD. |
35 只是眾高邱 |
36 Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
36 約坦其餘的事,凡他所行的,不都 |
37 In those days the LORD began to provoke against Judah Rezin the king of Aram and Pekah the son of Romaliah. |
37 在那些日子,耶和華才使敘利亞王利汛和利瑪利的兒子比加去攻擊猶大。 |
38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead. |
38 約坦與他列祖同睡,葬在他祖大衛城他列祖的墳地裏。他兒子亞哈斯接續他作王。 |